S  I  E  T  E     P  O  E  T  A  S    S  A  H  A  R  A  U  I  S

V

 

L I M A M     B O I C H A

MITOLOGÍA

"Los años son un pozo de memorias"
Mario Benedetti.

Mi padre me dijo:
"Yo nací el año
de los dientes verdes
de los dromedarios".

Ahora yo me pregunto:
¿Qué hemos hecho de nuestros años,
tan lejanos y estrechos?.

¿Cayeron malbaratados
entre el olvido de la tradición
y la sed de las dunas?

¿Se esfumaron en el aire
como haces de leña?

Buscad en la poesía,
huesos de la memoria,
como nuestros antepasados.

Nuestros años son versos,
como una lluvia de estrellas
como la hermosa yerba
o el parto de las abejas.

Estos son nuestros años
abandonados
esqueletos trágicos,
como grandes tormentas
como una lluvia roja
o un vendaval de langostas.

Y no son estos otros
incipientes y artificiales
que ahora colgamos
del almanaque
de nuestros sueños.

PAOLA DE LISBOA

En el polvo de tu mirada,
en el espejo de la soledad,
descubro la inspiración
de tus doradas dunas.

En el polvo de tu mirada
el fado emociona, incluso
lejos de la portuaria taberna.

(Mi hermano repasa los códigos
de la estructura de tu cuerpo
mientras frotas una talha
para captar la esencia
de mis ancestrale espíritus).

En el polvo de tu mirada
exploro la ruta hacia
Porto Saudade,
donde existe mucho más,
que el olor de los claveles...

 

LA ÚLTIMA GUANTANAMERA


I

Esta noche serás la última guantanamera,
Esta noche te dedicaré un poema,
Esta noche bautizaré una estrella: Irina,
Esta noche serás, por última vez, mía.

Noche del puerto
De luna llena,
De silencio apacible,
De espejismo de sirenas
Que danzan en el espejo ondulado.

Frente a las aguas
De cualquier puerto
Y sin ti
¿podré pasar las noches?

Noches de luna llena,
De apacible silencio,
De soledad o compromiso.


II

Y yo me iré...
cual el huérfano
que, a veces, piensa en el retorno.

¿Y qué será de tu ciudad sin puerto?
¿Y qué será del puerto sin tu ciudad?

¿Qué será de tu barco sin viajero?
¿Qué será de tu barco sin nombre?
¿Qué será del barco sin tu nombre?


III

A su tierra retorna
el jinete del Sahra.

Una beduina canta;
con voz pausada canta
sus amores y desamores.

La bella Triste triste,
aún sin conocerla,
es ya mi prometida.

El año es una inédita página
para escudriñar los nombres
poéticos de una mitología.

De la nómada sombra
veo surgir
los besos del alma.

Hay una orilla
cargada de emoción
en el Corazón de cada día.

GALB


A mis amigos Isabel y Gonzalo


Me pregunta un viajero
qué significa galb.
Digo yo, por ejemplo,
que Miyek es un lunar
en el vientre de la tierra.

Que Ziza, por ejemplo,
es pecho en lengua bereber,
y que el ala de una duna
puede tocar el mar del cielo.

Digo yo, por ejemplo,
que en los altos picos
de prismáticos amaneceres
-frotando su piel-
hay mucha vida dormida.

Que en la piedra pasajera
hay platillos estacionados,
islas que emergen
desde el océano de la nada.

Un galb puede sr, por ejemplo,
el nombre de una muchacha
esculpida
entre las pestañas de una cueva.

Como Tiris es el ombligo del
Sahra,
Galb es un corazón,
corazón de piedra

 

L I M A M     B O I C H A

Liman Boicha. Sáhara Occidental, 1972. Licenciado en Filología Hispánica.

 

LUALI LEHSAN    <INICIO>    MOHAMED SIDATI