índice del número

 

 

Y que en tus manos yo oiga chirriar el bosque
porTomaso Pieragnolo

 

Y que en tus manos yo oiga chirriar el bosque,
la gota constante que afila
como un astro el crecimiento del motivo,
el olor que nocturno trepa de invisibles savias,
o la regurgitación de la abeja en la lengua;
y una mañana de reciente otoño
sean tus besos largamente esperados
por noches de sólo una inmóvil estrella,
aturda así mi grito contra el mineral del cielo
y escondidos en esta loca roca
sin centinelas en el árbol
ciegas lleguen las vidas a tus pies,
mujer dulce, tu cabeza me roza el pecho
como un iris cayendo al fondo,
describes pétalos con tu saliva
y es un país entero el amor,
una demora a través del tiempo,
podemos volver a estar vivos
con sólo la sombra de un púdico abrazo,
así tendría más manos para tocarte,
dedos para recogerte, brazos para acogerte
y nombres para despertarte,
podríamos estar donde los peces se alisan lejos,
radiante mía, salto de gozo si tú me distraes,
come una sed me sacio
con esta sóla gota que no se suelta,
considera mis palabras como un don
y haz un fajo de ramas verdes aún,
para que desde mi sueño yo vea
despedirse los engaños.

Del libro Viaggio incolume (Editorial Passigli 2017)

 

 

 

© Tomaso Pieragnolo nació en 1965 en Padova, Italia, y desde hace treinta años vive entre Italia y Costa Rica. Ha publicado los poemarios Viaggio incólume (Passigli 2017); nuovomondo (Passigli 2010, ganador del Premio Saturo d’Argento Città di Leporano, finalista en los Premios Palmi, Metauro, Minturnae, rosa final del Premio Marazza); L’oceano e altri giorni (Venezia 2005, ganador del Premio Minturnae Giovani 2005, finalista en el Premio Libero de Libero, Gozzano di Belgirate 2005, Ultima Frontiera 2006 di Volterra e incluido en la rosa final de los Premios Rhegium Julii, Città di Penne, Frascati y Spallicci); Lettere lungo la strada (2002 Venezia, Premio Città di Marineo —Sicilia 2003, finalista en el Premio Gozzano di Belgirate 2004. En 2009, en el ámbito del Festival Internacional de Poesía de Costa Rica, publicó la antología personal Poesía escogida. Como traductor ha colaborado desde 2007 y por varios años con la revista Sagarana, donde realizó la difusión de autores de Costa Rica y Centro America los cuales no habían sido difundidos aún en Italia. También ha traducido a poetas como Eunice Odio y Laureano Albán.

96ariadna