por Erasmo Hernández González

En mayo de 2011 han sido editadas las actas del XVI Simposio de la Sociedad Española de Literatura General y Comparada, que se celebró en Lucena entre el 2 y el 4 de noviembre de 2006.
En esta reseña anotaremos los nombres de los especialistas y no el título de los ensayos, aunque sí el resumen de los temas, porque son treinta y ocho, para obtener una mejor visión de conjunto que facilite las conclusiones.
El primer apartado es Literatura y alianza de civilizaciones , que comienza con una conferencia de E. González Ferrín estudia la literatura árabe de ideas (pp. 21-31). Después se encuentra la Introducción teórica , en la que C. Domínguez trata las relaciones de los East/ West Studies en la poética comparada (pp. 35-46). Sigue El otro en la literatura europea: el encuentro y el conflicto con estos estudios: G. Laguna Mariscal presenta las ideas sobre los griegos en Estacio y Juvenal (pp. 49-64); J.M. Querol Sanz explica que hay procedimientos literarios (mitemas) que perviven a lo largo del tiempo dignificar o humillar a personas y personajes (pp. 65-78); Ana Belén Chimeno del Campo analiza seis narraciones de viajeros medievales sobre cómo son las personas que han conocido en Oriente (pp. 79-90); Mª M. Merino García recorre algunas novelas cortas españolas y francesas para extraer conclusiones sobre maurofilia y maurofobia (pp. 91-107); A. Arroyo Almaraz compara cuatro relatos (dos marroquíes y dos españoles) sobre la guerra española en África en 1859-1860 (pp. 109-122); M. Martínez Arnaldos repasa la novela corta española de principios del siglo XX para encontrar alusiones a extranjeros (pp. 123-134); J. Berenguer Martín presenta la interculturalidad y la otredad en la poesía de Juan Eduardo Cirlot (pp. 135-147); S. Pérez de Dios analiza la apertura cosmopolita de Amin Maalouf y Andrée Chedid (pp. 149-167); M. Alfaro Amieiro expone las experiencias viajeras de Maurice Chappaz y Jean-Marc Lovay (pp. 169-182); P. Vega muestra la sátira de G. K. Chesterton contra los gobernantes (pp. 183-198); M. Raders estudia sendos relatos de viajes a Oriente en el siglo XIX de las alemanas Ida von Hahn-Hahn e Ida Pfeiffer (pp. 199-217); Á. Reparaz trata las obras de dos novelistas alemanes de origen judío (Hans Maier) y sirio (Rafik Schami) (pp. 219-226). Continúa El otro en la literatura oriental: el encuentro y el conflicto con estos estudios: A. J. González Gonzalo compara dos películas de Akira Kurosawa con los textos de Shakespeare que le sirven de base (pp. 229-244); S. Muñoz Valdivielso explica una novela de Hari Kunzru, cuyo protagonista es un joven nacido en la India a principios del siglo XX que vive en diversos lugares del Imperio Británico (pp. 245-252). Finaliza el primer apartado con Motivos comunes, diálogo y superación de fronteras : M. M. Martínez Sariego compara la Balada de Mulán , de origen chino, con el europeo “romance de la doncella guerrera” (pp. 255-267); y A. Cabanilles analiza los motivos fronterizos en novelas de Buzzati, Coetzee y Pamuk (pp. 269-285).
El segundo apartado es Prólogo y paratexto , que empieza con un estudio en italiano de M. Santoro sobre los elementos que forman la presentación de un texto, indispensables para la buena o mala acogida de las ideas que alberga (pp. 289-302); L. L. Chu explica en inglés la relación literaria entre Propercio y los poetas elegíacos griegos (pp. 303-308); B. J. Gibson revisa los comentarios de E.K. a los poemas bucólicos de Spenser (pp. 309-318); M. López Suárez aborda el proceso de elaboración de las antologías líricas italianas del s. XVI para la difusión del petrarquismo en Europa (pp. 319-341); M. Hernández Esteban describe el paratexto de una edición veneciana de 1564 del cancionero de Petrarca (pp. 342-365); D. Gilbert Santamaría percibe que Cervantes y Mateo Alemán consideran al lector persona fundamental en la transmisión literaria (pp. 367-374); J. M. Daza Somoano explica el prólogo de Quevedo a las obras de fray Luis de León dentro de las polémicas gongorinas (pp. 375-380); M. Cots Vicente afirma que los prólogos a las novelas decimonónicas se convirtieron en textos teóricos de la historia de la literatura (pp. 381-390); M. Ribao Pereira muestra que el texto literario teatral de La vieja del candilejo no coincide exactamente con el texto representado, que altera por diversas razones la base literaria (pp. 391-398); A. Lozano de la Pola analiza el prólogo de la primera novela de Federica Montseny (pp. 399-410); y J. Ventura Ruiz trata los epígonos de las novelas gallegas de Álvaro Cunqueiro (pp. 411-421).
El tercer apartado es Bohemios, raros y olvidados (1850-1950) , que se inicia con un artículo de L. Litvak revisa pinturas (aporta imágenes de cuadros de Picasso, Manet, Degas, etc.) sobre artistas bohemios en París en el siglo XIX y a principios del s. XX (pp. 425-450); A. Cruz Casado recuerda la obra de crítica literaria del krausista lucentino Francisco de Paula Canalejas (pp. 451-458); C. Bastons i Vivanco analiza la vida y obra literaria y pictórica de Santiago Rusiñol (pp. 459-472); G. M. Hambrook valora la obra del modernista asturiano Rafael Zamora (pp. 473-487); M. Guerrero valora la obra poética de Blanca de los Ríos (pp. 489-507); O. Elwes aborda la falsa pose bohemia de Ramón Gómez de la Serna (pp. 509-519); J. Toledano ensalza las traducciones de autores tan relevantes como Wilde y D'Annunzio que realizó el cubano Ricardo Baeza en la primera mitad del siglo XX (pp. 521-527); I. Urzáiz estudia el concepto de la verdad en la poética de Pierre Louys (pp. 529-539); y Mª V. Navas revisa las opiniones del portugués Miguel Torga sobre artistas y temas españoles (pp. 541-560).
Acabamos por una parte con el favorable comentario personal de quien disfruta aprendiendo conocimientos nuevos que nunca podrá comunicar en estos desiertos intelectuales en que a veces se convierten los I.E.S…, y por otra exaltando el gran trabajo de Antonio Cruz Casado, que llevó la SELGYC a Lucena, ha preparado las actas y ha conseguido que el ayuntamiento lucentino financie esta gran empresa (han pasado cinco años desde las ponencias hasta su edición); gracias, compañero.